• kreskin@lemmy.world
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                6
                ·
                edit-2
                2 days ago

                I named one of our dumber work projects ‘project seppeku’ once. Boss was not amused when someone told him what it meant, but it went undiscovered for longer than I would have imagined, which simultaneosly made me happy and hurt my feelings.

              • Lemminary@lemmy.world
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                8
                ·
                edit-2
                2 days ago

                Not quite but I can see why people think so. Both words stem from the same Kanji pair: 腹切. Abdomen cut.

                But one is read natively (harakiri) with an informal and colloquial feel to it and the other uses borrowed Chinese readings (seppuku) that makes it sound more formal/ritualistic to be used in formal settings. But they mean the same thing and both refer to the ritual.

                A similar example is Japan’s own name: 日本. It’s usually read as “nihon” but has a special, formal reading of “nippon”.

                Lemminary to Science [email protected] • nuked from orbit English6•

          • Coldmoon@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            8
            arrow-down
            3
            ·
            edit-2
            2 days ago

            Harikari = seppuku. They’re even written with the same kanji characters.

            Oh, and harikari usually has a helper.

            • Juniper (she/her) 🫐@lemmy.dbzer0.com
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              22
              ·
              edit-2
              22 hours ago

              To really put this to rest:

              Harakiri and Seppuku both literally mean abdomen/stomach cutting. Those who know some Japanese may recognize hara from the common phrase hara hetta which means you are hungry (literally, your stomach is decreasing in size or diminishing). Kiri means cut.

              腹: hara 切: kiri

              Seppuku simply reverses those kanji: 切腹

              Why are they pronounced differently? Harakiri is a native Japanese word, using more traditional Japanese pronunciation Seppuku is a borrowing of middle Chinese roots: setsu from Middle Chinese tset meaning to cut, and fuku from Middle Chinese pjuwk, related to modern Mandarin fūk, referring to your abdomen.

              So, setsufuku was shortened to seppuku where the Ps represent a stop and skipping of part of the word.

            • mnemonicmonkeys@sh.itjust.works
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              10
              arrow-down
              1
              ·
              2 days ago

              Oh, and harikari usually has a helper.

              Other way around. Seppuku is the whole ritual, which includes the helper. But if you just gut yourself out in the woods with no ceremony, it’s harikiri

              • mojofrododojo@lemmy.world
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                14
                arrow-down
                2
                ·
                2 days ago

                it’s harikiri

                eh, only if it comes from the harikiri region of france tho.

                otherwise it’s just sparkling disembowelment.

    • Tja@programming.dev
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      2 days ago

      He will just tell her to make him a sandwich and the current Twitter audience will love him for that.